viernes, abril 19, 2024
InicioPodcastMarina Huerta, la voz detrás de la magia

Marina Huerta, la voz detrás de la magia

Seguramente has escuchado alguna vez estas voces en tus serios o películas favoritas, pero ¿alguna vez te has preguntado quién está detrás de ellas?

México es considerado país líder en el arte del doblaje, técnica que se utiliza para sustituir las voces originales en series, películas y ahora también video juegos para que puedan ser entendidas en otros países.

En México el doblaje empezó en la época de oro del cine, pero inició su auge en la época de los sesentas, actores como Jorge Arvizu “Tata”, Humberto Vélez, Mario Castañeda, Francisco Colmenero, entre otros se han encargado precisamente de colocar a nuestro país en dicha posición.

Sin embargo, el doblaje no se exclusivo de los hombres y tal es el caso de la actriz Marina Huerta, reconocida por dar voz al famoso Bart Simpson.

Marina platica que llegó al doblaje por coincidencia, ya que ella se dedicaba al teatro.

“Yo llego más o menos por accidente, yo soy actriz y estaba en una compañía de teatro y en esa compañía había dos actores que hacían doblaje entonces iba a terminar la temporada que estábamos de esta obra y entonces me dijeron: “Oye están dando cursos en una compañía de doblaje, ¿por qué no vas? Y a lo mejor ya empiezas a trabajar”. Y dije: “bueno pues me voy a quedar sin trabajar en absolutamente nada y pues sí, sí voy”. Y la verdad a partir de ahí me consideré muy bendecida porque se me facilita mucho el doblaje y los directores que estaban dando el taller que eran Carlos Magaña y Zavala desde el principio me empezaron a dar trabajo”.

Tras varios años trabajando en el doblaje, participó en el casting de voz para la serie que cambiaría a la televisión internacional, Los Simpson, señala que en un principio audicionó para dar vida a Marge, sin embargo, al ser joven para el papel decidió cambiar de personaje y aplicar para la voz del travieso hijo.

Sin saberlo alguien muy especial para la serie la elegiría para que fuera la voz oficial de Bart para Latinoamérica.

“Hay un día en el que el director de producción de la empresa nos cita a algunos como si fuera su reparto ideal, también estaban ahí otras personas y uno de ellos nos empieza a dirigir de estas personas que no conocíamos, hablaba en inglés y ya nos iba diciendo a cada uno qué es lo que quería, cómo era el personaje, etcétera y a mí me llaman obviamente por el niño, yo antes había probado, pero a la mamá que yo decía: “a mí no me va la mamá”, yo era muy joven en aquel entonces y decía: “la mamá no me va”, pero bueno tú disciplinada y lo que te pongan a hacer, ya en esta ocasión me llaman para hacer al niño, entonces nos va dirigiendo esta persona que años después supimos que era Matt Groening el que nos estaba dirigiendo, es ese momento ponle que sí me dijeron quién era, pero quién se iba a acordar del nombre o sea que ni pelas, entonces ya él autoriza quienes son los que van a hacer la serie y ya empezamos a doblar y a trabajar y todo y yo doblo en la serie hasta la temporada 9”.

Tras un problema laboral Marina Huerta dejó la empresa de doblaje y con ello varios personajes como Carlitos de Aventuras en pañales, Piolín y el propio Bart, años después por azares del destino  tuvo la oportunidad de regresar a dar voz a Bart y esta vez también a Marge Simpson, nuevamente como una casualidad.

“Después hay otro problema laboral y entonces hay el chance de que yo regrese a la serie, regreso a hacer a Bart Simpson, pero también regreso a hacer a la mamá”.

Marina no sólo dobla personajes animados, también presta su voz a actrices como Demi Moore, Nicole Kidman, Meg Ryan y Sandra Bullock, esta sin duda afirmó es el trabajo que más le ha costado.

“Hay actrices complicadas como Sandra Bullock por ejemplo, es una actriz complicada porque habla muy rápido porque su estilo de actuación es como muy natural entonces interrumpe las ideas, eso sí le eleva el grado de complejidad a la hora de que estás doblando, entonces hay personajes que cuando me ha tocado doblar las películas de Sandra Bullock es muy cansado, muy estresante porque requieres de mucha concentración y de que nada falle, o sea, la dicción, el todo, el volumen, que todo, todo esté súper bien, porque si no sí te tardas mucho más en doblar  que con otro tipo de actrices”.

El doblaje mexicano actualmente atraviesa una crisis por los bajos presupuestos y la contratación de personas de poca experiencia, por lo que actores como Marina reiteran que para dedicarse a este arte es necesaria la preparación y experiencia, trabajo que sin duda a todos nos ha regalado grandes momentos al ver una película o disfrutar de nuestras series favoritas.

Para RR Noticias, Juanita Gavidia 

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments